67
אפריל 3102
///
גיליון 1
///
HP Software
מגזין
בנוסף, אם צפויים להתעורר קשיים מיוחדים בעבודת התרגום, אין למתרגמים ברירה אלא להתקין את היישום
ההתקנה יכולה לגזול שבוע עבודה. אם
Server Automation
עצמו כדי להבין טוב יותר. ביישומים כבדים כמו
לסכם, מדובר בתהליך לא יעיל, לא כלכלי כמו גם סזיפי עבור האנשים המעורבים בו.
אז מה טומן בחובו הרעיון שלנו? הרעיון הוא להכניס את תהליך הלוקאליזציה לשגרת העבודה של הפיתוח, החל
מעיבוד קוד המקור של התוכנה דרך יצירה אוטומטית של "חבילות תרגום" עבור המתורגמנים וכלה בהטמעת
תוצר התרגום חזרה בקוד המקור. בפועל, כוללת כל חבילת התרגום סדרת תצלומי מסך של היישום, כאשר
). בבוא העת,
properties file
לכל תצלום מצורף קובץ מילים מינימאלי המכיל את המילים אותן יש לתרגם במסך (
כשהמתרגם יקבל לידיו את עבודת הלוקאליזציה הדברים יהיו ברורים יותר עבורו ועבודת התרגום תתנהל בתוך
ההקשרים הנדרשים לביצוע המשימה. כמובן, שבאופן זה יחסך משחק הפינג-פונג הכפוי על שני הצדדים.
, שזה
TULA
ועוד עניין קטן, שיכול להפוך גם אתכם לשותפים קטנים ברעיון הנפלא שלנו. את הרעיון כינינו בשם
בעצם הכינוי של טליה, ביתי המקסימה בת השנה, וזהו גם שם החיבה של אשתו (מקסימה אף היא) של אביגד.
אז יש לנו שם מדליק שנראה כמו ראשי תיבות – ועכשיו צריך להצמיד לסימנים משמעות; אנחנו פתוחים
להצעות.
לסיכום, הרעיון שלנו להכנסת תהליך לוקאליזציה לתוך שגרת העבודה של הפיתוח זכה לציון גבוה בוועדות
. הרעיון עתיד להתפרסם כפטנט. אנו מקווים כי
Tech Con
הקבלה המקדימות של כנס החדשנות והמגניבות
תיצור שיתופי פעולה - כדי שהרעיון שלנו יזכה
Tech Con
ההצגה על בימת החדשנות המכובדת של כנס
להתממש כתהליך חוצה קבוצות בשל ואינטגראלי.
אלעד לוי
|
כמה מילים עלי
הגעתי מהיחידה הטכנולוגית של חיל המודיעין, שם שימשתי כמפתח בכיר ומנהל מוצר. אני בעל
HP Software
ל-
תואר ראשון במתמטיקה ומדעי המחשב, ועתה מסיים את המאסטר במדעי המחשב באוניברסיטה הפתוחה.
בשנתיים האחרונות אני משמש כעוזר הוראה באוניברסיטה הפתוחה בקורס של אבטחת מערכות תוכנה. עם
,
HP Control Tower
, בהמשך הובלתי צוות בקבוצת הפיתוח של
Slick
שימשתי כמפתח ב-
HP Software
הגעתי ל-
.
HPLN
ולאחר פירוקה של הקבוצה עברתי ללא טלטלות מיוחדות לקבוצת
74,68,69,70,71,72,73 57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,...1