Israel Japan | Business Guide | 2018

SECUREYOURPARTICIPATIONAT ISDEF JAPANTODAY! Exhibition&SponsorshipOpportunities: sales@isdefexpo.com |General Information: expoaffairs@isdefexpo.com Mega-event security OlympicGames2020 Defense CyberSecurity Protectingcritical infrastructure HomelandSecurity ISRAELDEFENSE&HLSEXPO JAPAN.ISDEF EXPO .COM AUGUST29-30 2018 TOKYO TODOROKIARENA Israel-Japan TradeRelations イスラエル・日本の貿易 Accelerating Inter-Company Exchange サービス→EIPD&JIIN 両国における企業間交 流を加速 WhenSushi MeetsHummus: How toovercome thedifferences in businessculture andbehavior? 寿司がフムスに 出会うとき: ビジネス文 化と行動の違いを克服 するには? イスラエル日本ビジネス ガイド TheGuide isSponsoredby: ガイドはスポンサー提供 : IndustrySectorReviews • TradeData • CompaniesandOpportunities • andmore 業種セクターレビュー • 貿易データ • 企業と機会 • 以上 Israel-Japan > Business Guide > 2018 002 > Editorial > Opening Words Dear Readers, 読者の皆様 T he connection between Israeli and Japanese business communities is not to be taken for granted.The Israelis are quick, improvising, direct and creative. The Japanese are organized, profound, accurate, and are pedantic about details. There is nothing more fulfilling than to see the development of mutual trade between Israel and Japan in recent years, to understand the changes that are taking place in the economies of the two countries and the sincere efforts that are being made both by the political and the business communities. 日 本とイスラエルの経済界のつながりは自然に築かれたものではありません。イスラエル人が すばやく即興で行動し、率直かつ創造的であるのに対し、日本人は計画的で思慮深く、的確 で細かい事にこだわります。近年のイスラエル・日本間の貿易の発展、また両国の経済にも たらされた変化や、政治・経済の両面で続けられる誠実な取り組みは、そうした違いを乗り越えたうえ での結果であり、達成感はひとしおです。 Differences exist and are firmly rooted in the DNA of the two countries, but at the same time there are significant similarities that enable trade relations between countries to happen and develop: recognition of the real need for advanced technologies and for finding solutions to existing problems. And Israel’s ability to find realistic solutions for the huge Japanese market makes the cooperation between the two countries significant. 両国の違いは確かに存在し、その違いはそれぞれの DNA にしっかりと刻まれています。しかしなが ら、先進技術や既存の問題を解決するソリューションの重要性を認識している点で、両国は共通した 立場にあり、今後、貿易関係のさらなる構築と発展が見込まれます。特に、イスラエルのソリューショ ン力は、日本の巨大市場に即した現実的な貢献が期待でき、両国の協力関係に大きな意味をもたら すものと思われます。 Diplomatic relations between Israel and Japan began more than 65 years ago, but only in recent years has it been possible to say that they have reached a stage of maturity that allows for broader cooperation.We hear about mutual visits by Heads of State.We see major investments by Japanese companies in Israel and by Israeli companies in Japan.We hear of more and more companies and businesses that see fit to cooperate, thus bridging the differences and finding common ground. イスラエルと日本の外交関係は65年以上前に始まりましたが、広範な協力を展開する成熟期に入った のはようやくここ数年だと言っていいでしょう。双方の首脳による公式訪問も実現しています。また、日 本企業とイスラエル企業の間で双方向の大規模な投資も行われています。以前にも増して多くの企 業や事業が適切な協力関係を結んでいることからも、両国がお互いの違いを克服し、共通の基盤を 見出していることが分かります。 We have no doubt that this is only the beginning of the road.We congratulate all players in the trade and business arena between Israel and Japan and hope that this guide will help them, and others, at the beginning of their journey and create successful and productive businesses. 両国の関係は、まだ最初の一歩を踏み出したに過ぎません。イスラエルと日本、両国間の貿易・ビジネス で活躍する人々を称えるとともに、このガイドブックが、すでにビジネスに参加している人にとっても、 そうでない人にとっても、取引開始の指針として役立ち、成功と繁栄につながることを心より願います。 ‏ Yours sincerely, ‏ Inbal Peleg, CEO ‏ Paprika Productions LTD パプリカ・プロダクションズ ‏ インバル・ペレグ CEO Israel-Japan Business Guide is promoted by The Embassy of Japan in Israel, The Embassy of Israel in Japan,Japan External Trade organization JETRO, Israel-Japan Chamber of Commerce, Israel Export Institute and Manufacturers’Association of Israel. イスラエルの日本大使館、日本のイスラエル大使館、日本貿 易振興機構 JETRO 、イスラエル日本商工会議所、イスラエル 輸出協会、イスラエル製造業協会がイスラエル・日本ビジネ スガイドを推進しています。 Publishers 出版社 : Paprika Productions Ltd,Tel Aviv テルアビブ Mobile モバイル : +972-52-3232130, Email メール : paprika.pro@gmail.com Web site ウェブサイト : www.paprikapro.com Editor: Inbal Peleg エディター :インバル・ペレグ Editor in English: Abraham Yehuda エディター: アブラハム・イェーダ Email メール : abrahamyehuda@gmail.com Japanese Translators: Brainwoods Co., Ltd 日本語翻訳者: ブレインウッズ www.brainwoods.com Art Director: Miri Berg アートディレクター: ミリバーグ Graphic Design: Concept, Branding & Design グラフィックデザイン: イムデザイン Mobile モバイル : +972-54-8197686 Email メール : imd.mbox@gmail.com Sales Managers: Tal Ishai, Mike Hamuy 営業マネージャー: タルイシェイ、マイクハムーイ Images: 123rf.com, storyblocks.com ,dreamstime.com While every effort has been made to ensure that the information given in this business guide is accurate and has been received from reliable sources, the publishers / editor do not hold themselves liable in any way whatsoever for any inaccuracy / inaccuracies that may have been published inadvertently. このビジネスガイドに記載されている情報が正確で、信頼できる情報源 から受け取られたことを確実にするためにあらゆる努力が払われていま すが、出版社/編集者は誤って公表された可能性のある不正確/不正確な 点については何ら責任を負いません。

RkJQdWJsaXNoZXIy NjcyMg==